El idioma español o castellano es uno de los más ricos del mundo, no solo por su amplitud de pronunciaciones o variaciones fonéticas o semánticas, sino también por la dificultad que representa para los no parlantes nativos para dominarlo a la perfección.
De hecho, muchas personas que hablan este idioma, casi universal, se han preguntado alguna vez el cómo se les ha dificultado menos el poder manejar el español de manera perfecta, aun con la complejidad que este tiene y que se enseña en casa y en el colegio.
(Lea: ¿Cómo saber cuánta agua necesita mi planta y cada cuándo regarla?).
No obstante, lo que sí tiene en común el idioma español respecto a los demás tiene que ver con los cambios que ha tenido a lo largo de siglos de historia. Por ello no es lo mismo leer al Quijote original que al Quijote adaptado al idioma del presente.
"A veces esos errores son los que hacen funcionar y avanzar a la lengua. Los idiomas evolucionan porque un error se convierte en algo normal, se acepta y todos los usan", dice Carlos Arrizabalaga, profesor en Filología hispánica en la Universidad de Piura, Perú, en declaraciones para la 'BBC'.
(Le puede interesar: Los trucos que puede usar para que su vino dure más tiempo si ya lo abrió).
Entre los cambios que se han experimentado en el idioma con el pasar de los años están los cambios de lugar de algún sonido o vocablo en palabras. Esto es definido ´por la Real Academia de la Lengua Española (RAE) como metátesis.
(Además: ¿Cuál es el peso ideal para los perros, según su edad y tamaño?).
Aunque en un principio estos cambios puedan dar lugar a resultados que pueden sonar vulgares, lo cierto es que en la historia del idioma español, ya sea durante su evolución desde el latín o dentro de sí mismo, ha habido metátesis que han resultado en la norma actual, como el caso de la palabra 'murciélago' (antigua y etimológicamente 'murciégalo') o la de cocodrilo (antigua y etimológicamente 'crocodrilo').
La metátesis, incluso, puede ser de un solo sonido, o puede ser recíproca, si se da el caso en que dos sonidos se intercambian, como el ejemplo de 'parabola', que antigua y etimológicamente es el equivalente a 'palabra'.
Ejemplos de metátesis
- 'almóndiga' - 'albóndiga'
- 'estógamo' - 'estómago'
- 'crusta' - 'crosta' - 'costra'
- 'cocreta' - 'croqueta'
- 'metereología' - 'meteorología'
- 'cholconeta' - 'colchoneta'
- 'dorrillas' - 'rodillas'
- 'perfectura' - 'prefectura'
- 'vedera' - vereda'
- 'naide' - 'nadie'
- 'dentífrico' - 'dentrífico'
PORTAFOLIO